top of page
Buscar

Traducciones oficiales para Estados Unidos (EE. UU) y USCIS "United States Citizenship & Immigration ¡Aceptación 100% garantizada! 

  • Foto del escritor: Eddie
    Eddie
  • hace 4 días
  • 4 Min. de lectura

Actualizado: hace 3 días

Traducciones oficiales para Estados Unidos (EE. UU) y USCIS "United States Citizenship & Immigration" ¡Aceptación 100% garantizada! 


¿Necesito un traductor certificado por ATA (American Translators Association) para traducir mis documentos para Estados Unidos (EE. UU) y USCIS "United States Citizenship & Immigration?


¡En el 100 % de los casos, la respuesta es un rotundo NO! 


Dato importante: En el Estados Unidos EE. UU no existe un sistema de traductores “aprobados” o “jurados” "oficiales" y esto puede generar confusión a la hora de legalizar o certificar las traducciones. Mientras que Colombia tiene un sistema gubernamental de traductores jurados y aprobados, conocidos como "traductores oficiales", lo mismo ocurre en Europa.


Lea la información exacta a continuación, publicada en los sitios web del Gobierno Estados Unidos. 


Traducciones oficiales para Estados Unidos (EE. UU) 

Altus Traducciones recibe regularmente llamadas de clientes que solicitan traducciones a inglés para Estados Unidos (EE. UU) y USCIS aplicaciones. 

 

Muchas personas parecen estar mal informadas sobre el procedimiento correcto (con malos consejos, generalmente de intermediarios que venden servicios de visa y inmigración (y recibe regularmente una comisión por presentar clientes), o posiblemente porque no entienden bien el inglés). 


Ahora, queremos dejar completamente claro cuál es el procedimiento exacto. 

 

Requisitos legales de la traducción certificada en EE. UU y USCIS

¿Qué es la traducción certificada en EE. UU y USCIS?


Primero, aclaremos qué significa realmente una traducción certificada. En pocas palabras, una traducción certificada es una traducción que incluye una declaración firmada por el traductor o la empresa de traducción. Esta declaración confirma que la traducción es precisa y completa según su leal saber y entender.


A continuación, se detallan los requisitos para que una traducción sea "certificada":


• Es realizada por un traductor cualificado.

• Incluye un certificado de precisión firmado.

• Se proporciona la información de contacto del traductor o la empresa.


Es importante tener en cuenta que en EE. UU. no existe un "traductor certificado, traducción oficial, o traductor oficial" reconocido por el gobierno de Estados Unidos (como, por ejemplo, en Colombia, por ejemplo, El Ministerio de Relaciones Exteriores). En cambio, es la propia traducción la que se certifica.


Contrariamente a la creencia popular, NO es necesario ser un "traductor certificado" para realizar traducciones certificadas en EE. UU. Sin embargo, el traductor debe ser:


Esto es lo que publica la ATA (Asociación Americana de Traductores) en su sitio web.

¿Cuáles son los fundamentos de una traducción certificada? En Estados Unidos, cualquier persona puede certificar una traducción (¡no existen traductores oficiales!). No es necesario que un traductor esté certificado para proporcionar una traducción certificada. Cada traductor puede certificar sus propias traducciones.


Un traductor también puede certificar la traducción de otra persona, siempre que la haya revisado exhaustivamente para garantizar su precisión e integridad, y que no se modifique después de la certificación. Por eso, las empresas de traducción pueden certificar las traducciones proporcionadas por sus empleados o traductores autónomos.


La declaración de certificación debe especificar si el firmante ha traducido o revisado la traducción.


Nota: Aunque no existe una norma que prohíba expresamente certificar una traducción para usted o sus familiares, generalmente no está bien visto. Estas traducciones corren el riesgo de ser rechazadas por el usuario final.


Para evitar el rechazo de su traducción, sugerimos que los clientes contraten a un traductor oficial en Colombia, registrado en el Ministerio de Relaciones Exteriores con Altus Traducciones. ¡Aceptación 100% garantizada!


En cualquier otra circunstancia, las personas pueden contratar al traductor de su elección en el país donde residen, por ejemplo, Colombia. Le conviene evitar contratar a un traductor certificado por ATA, ya que los precios en Estados Unidos son mucho más altos y la oferta de traductores de español es limitada. ¡No es una buena opción! 


Importancia de una traducción precisa en el proceso de inmigración USCIS


Obtener traducciones correctas es más importante de lo que parece a primera vista. Una traducción precisa garantiza que el USCIS pueda comprender completamente el contenido de sus documentos, lo cual es vital para procesar su solicitud correctamente. Errores o imprecisiones en la traducción pueden provocar malentendidos, retrasos o incluso la denegación de su solicitud. Por eso es fundamental utilizar servicios de traducción de documentos del USCIS confiables y con experiencia en los requisitos del USCIS.


Traductores autorizados por el USCIS


En la traducción de documentos del USCIS, es crucial utilizar traductores autorizados que cumplan con las directrices y cualificaciones específicas. El USCIS no cuenta con un proceso de certificación formal para traductores, pero sí exige que la traducción sea precisa y que el traductor sea competente tanto en el idioma de origen como en inglés. En esencia, cualquier persona que pueda certificar su dominio del idioma y la precisión de la traducción puede realizar traducciones para el USCIS.


Esto incluye tanto servicios de traducción de documentos como a personas que ofrecen servicios de traducción para USCIS, cubriendo diversas necesidades, desde la traducción de certificados de nacimiento para USCIS hasta la traducción de documentos legales más complejos.


Calificaciones y credenciales


Para ser reconocido por USCIS, un traductor no necesita necesariamente credenciales formales ni certificaciones en traducción. Sin embargo, debe certificar que es competente para traducir de un idioma extranjero al inglés y que su traducción es completa y precisa. Esto implica proporcionar un certificado de precisión de la traducción con cada documento traducido, que incluye la información de contacto del traductor, su firma y una declaración de competencia y precisión.


¡Solicite su cotización sin compromiso a Altus Traducciones y evite el rechazo de sus solicitudes en EE. UU y USCIS!


Altus Traducciones = ¡Aceptación 100% garantizada!


Para verificar estos hechos le invitamos a contactar a la Embajada de Estados Unidos en Bogotá.


Estados Unidos Embajada


Página web:



 
 
 
bottom of page